Metode Pengajaran Penerjemahan yang Efektif di Tingkat Universitas: Pembelajaran dan Evaluasi
(1) Universitas Al-Azhar Medan
(2) Universitas HKBP Nommensen
(3) Universitas Al-Azhar Medan
Abstract
This article is based on the observation result of translation pedagogy at the university level. The important aspects of effective translation teaching design are highlighted with case studies of Faculty of Economics students as training participants. The purpose of this article is to present a teaching design that has been partially applied in the classroom while the training was ongoing. The key aspects to be considered in designing teaching begin with determining the goals to be accomplished, analyzing the interests, level of readiness, and expectations of training participants, analyzing the most suitable learning methods and materials, as well as preparing a learning evaluation framework. In preparing the syllabus, the selection and presentation of teaching materials is the key to achieving the expected competency. Using the special texts as translation training material builds the mental attitude of trainees and builds experience working on real translation projects. It also motivates training participants to conduct library research, develop terminology, and make corrections in group and independent work. Moreover, the correction was supervised by the instructor, both for individuals and groups. It formed the mental attitude of participants to be able to work independently, work in teams, be open to constructive criticism from training participants, admit mistakes, and make corrections.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Dagilienė, I. (2012). Translation as a Learning Method in English Language Teaching. Studies about Languages , 0(21), 124–129. https://doi.org/10.5755/J01.SAL.0.21.1469
Elmgrab, R. A. (2013). Implication for Translation Teaching Pedagogy: A Case of Benghazi University. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 70, 358–369. https://doi.org/10.1016/J.SBSPRO.2013.01.073
Huang, S.-H. (2016). Communicative Language Teaching: Practical Difficulties in the Rural EFL Classrooms in Taiwan. Journal of Education and Practice.
Ivanova, O. (2016). Translation and ICT Competence in the Globalized World. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 231, 129–134. https://doi.org/10.1016/J.SBSPRO.2016.09.081
Jacobsen, N. D. (2018). The best of both worlds: Combining cognitive linguistics and pedagogic tasks to teach english conditionals. Applied Linguistics. https://doi.org/10.1093/applin/amw030
Jordan-Núñez, K. (2014). Some Tips For Designing And Lecturing An Undergraduate Course In Economic, Financial And Commercial Translation. In M. Garant (Ed.), Current Trends in Translation Teaching and Learning (1st ed., Vol. 1, pp. 83–114). Department of Modern Languages University of Helsinki.
Leonardi, V. (2015). The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition. In The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition. https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0071-6
Liu, S. (2015). Reflections on Communicative Language Teaching and Its Application in China. Theory and Practice in Language Studies. https://doi.org/10.17507/tpls.0505.20
Melnichuk, M. V., & Osipova, V. M. (2017). Cooperative learning as a valuable approach to teaching translation. XLinguae, 10(1), 25–33. https://doi.org/10.18355/XL.2017.10.01.03
Mubarak, A. A. Al. (2017). Exploring the Problems of Teaching Translation Theories and Practice at Saudi Universities: A Case Study of Jazan University in Saudi Arabia. English Linguistics Research, 6(1), 87. https://doi.org/10.5430/ELR.V6N1P87
Petrocchi, V. (2014). Pedagogic Translation vs. Translation Teaching: A Compromise Between Theory and Practice. Italica, 91(1), 95–109.
Petrova, O., & Sdobnikov, V. (2021). How Can And Should Translation Teachers Be Trained? Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 0(0), 267–277. https://doi.org/10.22190/JTESAP2102267P
Sayfouri, N. (2014). An Alternative Method of Literature Review: Systematic Review in English Language Teaching Research. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 98, 1693–1697. https://doi.org/10.1016/J.SBSPRO.2014.03.595
Sharififar, M., Beh-Afarin, S. R., & Younesi, H. (2018). Classroom Translation Assessment Techniques: How Can We Tell What/How Our Students Are Translating? International Journal of Language Testing, 8(2), 44–53. https://www.ijlt.ir/article_114296.html
Siregar, R. (2017). Teaching Specific Purpose Translation: Utilization of Bilingual Contract Document as Parallel Corpus. English Language Teaching, 10(7), p175. https://doi.org/10.5539/ELT.V10N7P175
Siregar, R., Ahmad, Hasibuan, L., Barus, E., & Sembiring, M. (2023). Communicative Language Teaching Impact on Students’ Cognition and Writing Motivation in Translation Practice. Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics , 5(2), 48–56. https://doi.org/10.32996/JELTAL.2023.5.2.6
Siregar, R., Risnawaty, R., Arfanti, Y., & Sembiring, M. (2020). Reflection of Undergraduate Students on Translation Process: An Outlook of Translation Teaching in University. Lingua Cultura, 14(1), 57–67. https://doi.org/10.21512/LC.V14I1.6232
Song, X. (2013). A cognitive linguistic approach to teaching English prepositions [Koblenz-Landau]. https://kola.opus.hbz-nrw.de/opus45-kola/frontdoor/deliver/index/docId/788/file/A_Cognitive_Linguistic_Approach_to_Teaching_English_Prepositions_20131203.pdf
Zhou, Y., & Zou, L. (2017). Cultivation of Translation Competence -A Study on Translation Teaching in College English Teaching in Leshan Normal University, Sichuan, China. Journal of Language Teaching and Research, 8(4), 756–760.
DOI: https://doi.org/10.34007/jehss.v6i2.1907
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Journal of Education, Humaniora and Social Sciences (JEHSS)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Journal of Education, Humaniora and Social Sciences (JEHSS)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International Public License